6 |
חָנֵּ֗נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni |
have mercy on me |
|
2 |
חָנֵּ֗נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni |
be merciful to me, |
|
3 |
חָנֵּ֗נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni |
be gracious to me |
|
1 |
חָנֵּ֥נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni ʾa·do·nai |
Show favor to me O Lord; |
|
1 |
חָנֵּ֣נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni ʾe·lo·him |
Have mercy on me O God, |
|
1 |
חָנֵּ֤נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni ʾe·lo·him |
Be merciful to me O God, |
|
1 |
חָנֵּ֣נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni ʾe·lo·him |
Be merciful to me O God, |
|
2 |
חָנֵּ֥נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni va·ha·qi·me·ni |
have mercy on me and raise me up; |
|
1 |
חָנֵּ֥נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni y'hvah |
Have mercy on me O LORD |
|
1 |
חָנֵּ֥נִי |
chan·ne·ni |
chan·ne·ni y'hvah |
Have mercy on me O LORD, |
|
3 |
חָנֵּֽנִי׃ |
chan·ne·ni |
v'to·rat'kha chan·ne·ni |
and teach me your Torah graciously. |
|
2 |
חָנֵּ֑נִי |
chan·ne·ni |
y'hvah chan·ne·ni |
“O LORD, show mercy to me! |